Universität Wien

340155 UE Simultaneous Interpreting: English (2011S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Voraussetzung für den Besuch der Lehrveranstaltung: ein positives Zeugnis aus Simultan I.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 11.03. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 18.03. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 25.03. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 01.04. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 08.04. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 15.04. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 13.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 20.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 27.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 03.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 10.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 17.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 24.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Simultandolmetschen Stufe II aus dem Englischen ins Deutsche. Schwerpunkt: EU-Themen, Vorbereitung auf den EU-Akkreditierungstest und die Arbeit bei den europäischen Institutionen.

Assessment and permitted materials

Semesterleistung, Abgabe von "Hausübungen" (u.a. Aufnahme der eigenen Dolmetschung mit Transkript), Anwesenheit und Mitarbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

Ausbau bestehender Dolmetschkenntnisse, Vorbereitung auf spezifische Dolmetschsituationen, Erlernen von Teamwork in der Kabine, Erwerb eigener problem-solving skills.

Examination topics

Simultandolmetschen von Video/Audio-Vorträgen (teilweise mit Text), Dolmetschen vom Blatt, konstruktives Feedback, Selbstanalyse der eigenen Leistung.

Reading list

Jones, Roderick (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45