Universität Wien

340156 UE Technical Translation: Japanese (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Japanese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 13.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 20.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 27.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 03.04. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 10.04. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 15.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 22.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 05.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 12.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 26.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzen von Fachtexten aus den Bereichen Geisteswissenschaft, Naturwissenschaft/Medizin, Technik und Recht/Wirtschaft in beide Richtungen (Japanisch und Deutsch). Für das Sommersemester 2014 ist außerdem die Übersetzung von Texten für das NET-GTAS-Projekt (Network of Translators for the Globalization of Testimonies of A-Bomb Survivors) geplant. Übersetzt werden die japanischen Untertitel von Videoberichten der Atombombenopfer ins Deutsche.
Näheres zum Projekt:
http://www.global-peace.go.jp (The National Peace Memorial Halls for the Atomic Bomb Victims in Hiroshima and Nagasaki)
http://bit.ly/1i270Eh (Kyoto University of Foreign Studies)

Assessment and permitted materials

Aktive Mitarbeit, Projektarbeit und schriftliche Leistungserhebungen.

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb der Basiskenntnisse für die Fachübersetzung und Stärkung der Recherchierkompetenz.

Examination topics

Auf Grund der von den Studierenden vorbereiteten Texte werden translatorische Handlungsstrategien, u.a. Recherchemöglichkeiten, Arbeit mit Wörterbüchern, Parallelliteratur und Umgang mit Übersetzungsaufträgen besprochen.

Reading list

Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45