Universität Wien

340156 UE Consecutive Interpreting I Hungarian (2025S)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 13.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 20.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 27.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 03.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 10.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 22.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 05.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 12.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Das konsekutive Dolmetschen einfacher, aber dennoch praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Vorträge, politische Reden, etc.) aus dem Deutschen ins Ungarische und umgekehrt. Es werden vom LV-Leiter vorgetragene, sowie teilweise auch von den Studierenden vorher ausgearbeitete und in der LV präsentierte Texte zu unterschiedlichen, vorher abgestimmten Themenbereichen gedolmetscht.

Assessment and permitted materials

Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.

Minimum requirements and assessment criteria

Diese Lehrveranstaltung ist in erster Linie für fortgeschrittene Studierende vorgesehen; bei Interesse sind jedoch auch „AnfängerInnen“ willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf jedes Niveau einzugehen und für alle Studierenden Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.
Die Teilleistung Dolmetschungen mit 50 % gewichtet muss ebenfalls für eine positive Gesamtnote positiv sein.

Examination topics

Beurteilung erfolgt nach folgendem Schlüssel:
25% Vorträge, aktive Mitarbeit
15% Glossare
50% Dolmetschungen
10% Evaluationen

Reading list

Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Th 20.02.2025 09:07