Universität Wien

340160 VO VO Kultur und Kommunikation 2: Italienisch (2011W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 12.10. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 19.10. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 09.11. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 16.11. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 23.11. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 07.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 14.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 11.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 18.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 25.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Im Laufe der LV werden allgemeine translationsrelevante Aspekte aus der italienischen Geographie, Geschichte, Politik und Kultur analysiert. Diese Inhalte sind wichtig, um die Unterschiede in der Sprache und in der Kultur zwischen den Ländern zu verstehen. Damit kann eine verbesserte und genauere Translatorik betrieben werden. Jedes Semester wird ein Thema behandelt, das die oben genannten Bereiche beinhaltet. Im Wintersemester 2011/12: „L’emigrazione italiana - die italienische Emigration“

Assessment and permitted materials

mündliche Abschlussprüfung in italienischer Sprache.

Minimum requirements and assessment criteria

Ziel der LV ist, die Studierenden mit der Kultur und sozialen Aspekten des italienischen Alltags vertraut zu machen, linguistische Probleme (in Verbindung mit Mentalität, Geschichte und Kultur des Landes) zu erfassen, zu analysieren und translatologisch zu reflektieren. Sinn dieser LV ist es, die Verbindung zwischen Sprache und Kultur in einem Land zu verdeutlichen, einem Aspekt, der von zentraler Bedeutung für die Translationswissenschaft ist.

Examination topics

Frontalunterricht, Gruppendiskussionen, Doppelclustering, Lernplattform.

Reading list

Bassnett, Susan (1993) La traduzione teoria e pratica. Milano: Bompiani.
Duranti, Alessandro (2000) Antropologia del linguaggio. Roma: Maltemi.
Bevilacqua, Piero (2001) Storia dell’emigrazione italiana. Roma: Donzelli.
Weitere Details sind der Plattform zu entnehmen.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45