Universität Wien

340160 SE Master Colloquium (2020S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 18.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 25.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 01.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 29.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 06.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 13.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 20.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 27.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 03.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 10.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 17.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 24.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Begleitende Betreuung von Diplomarbeiten und Dissertationen. Überblick über relevante Übersetzungstheorien, Analysemodelle und Untersuchungsmethoden. Vermittlung der Vorgehensweise beim Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten. Schwerpunktmässige Themenarbeit. Ziel ist die Erarbeitung der Struktur und das Verfassen eines Kapitels der Arbeit.

Assessment and permitted materials

Referate, Mitarbeit, Seminararbeit (die ein Kapitel der MA-Arbeit darstellt) wobei die Seminararbeit 60% der Note darstellt.

Minimum requirements and assessment criteria

Selbständiges wissenschaftliches Arbeiten; Anwendung von übersetzungsrelevanten Analyseinstrumentarien; kritischer Umgang mit Übersetzungstheorien.

Examination topics

Keine Prüfung, sondern Mitarbeit, Referat, Abschlussarbeit

Reading list

wird individuell vereinbart und besprochen

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22