Universität Wien

340161 UE Business Translation and Transcreation Bosnian/Croatian/Serbian (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 15.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 22.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 29.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 05.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 19.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 03.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 10.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 17.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 07.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 14.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 21.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Aufbauend auf Übersetzungsfertigkeiten, die bereits in den vorangegangenen LVen erworben wurden, soll hier ins Details gegangen und die Kenntnisse im Teilbereicht "Wirtschaftsübersetzen" vertieft werden. Zu diesem Zweck werden Recherche- und Übersetzungsfähigkeiten anhand von lebensnahen Aufträgen weiter vertieft. Grundlagen der Fachsprache Wirtschaft sowie Grundkenntnisse in ausgewählten Bereichen der Wirtschaft (z.B. Geschäftsberichte, Marketing, Bankwesen, Versicherungswesen) und die adäquate
Terminologie aus den jeweiligen Bereichen soll vermittelt werden

Assessment and permitted materials

Prüfungsimmanenter Lehrveranstaltungscharakter
regelmäßige Teilnahme
Mitarbeit (Vorbereitung und Einbringung) sowie zwei Einzelleistungen in der Mitte und am Ende des Semesters.

Verwendung von KI ist auftragsabhängig gestattet bzw. nicht gestattet für Übersetzungsaufträge, die der direkten Prüfungs- und Modulvorbereitungsprüfung dienen sollen

Minimum requirements and assessment criteria

Neben den Einzelarbeiten auf die 2/3 der Note entfallen, werden die Mitarbeit und Einbringung sowie die Leistung in den Einheiten mit 1/3 gewichtet.

Examination topics

alle Themenbereiche, die im Laufe des Semesters durchgenommen wurden - 2 Wochen vor den Einzelleistungen wird der Prüfungsstoff für diese besprochen

Reading list

Wird ggf. in der LV bekanntgegeben.

Literaturempfehlung
Esch, Franz Rudolf (2017): Marketing: Eine managementorientierte Einführung. München:
Vahlen.
Frambach, Hans (2013): Basiswissen Mikroökonomie, UTB.
Giurgiu, Aurel Ioan / Ungurean, Pavel Vasile / Duma, Florin Sebastian (2009): Mic lexicon
financiar-bancar și bursier. București: Editura Didactică și Pedagogică.
Samuelson, Paul A. / Nordhaus, William D. (2016): Volkswirtschaftslehre: Das internationale
Standardwerk der Makro- und Mikroökonomie. FinanzBuch Verlag.
Sattler-Hovdar, Nina (2016) Translation – Transkreation. Vom Über-Setzen zum Über-Texten.
Berlin: BDÜ.
Schreyögg, Georg / Koch, Jochen (2014): Grundlagen des Managements. Basiswissen für
Studium und Praxis. Springer.
Stolze, Radegundis (2012): Fachübersetzen – Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin:
Frank & Timme, 2. durchgesehene Auflage.
Wöhe, Günter / Döring, Ulrich / Brösel, Gerrit (2016): Einführung in die allgemeine
Betriebswirtschaftslehre. München: Vahlen

Association in the course directory

Last modified: Tu 15.10.2024 11:47