Universität Wien

340162 UE Film and Media Translation: Synchronisation - Filmspezifik (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 13.03. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 27.03. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 17.04. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 24.04. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 08.05. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 22.05. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 29.05. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 12.06. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Friday 26.06. 15:30 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

This lecture is designed for students of all languages. It focuses on the cinematic aspects relevant for the dubbing process, such as filmic codes, the semantics of film,visual constraints, etc. These topics complement the topics discussed in the second lecture on film dubbing (dubbing-specific issues) offered at the Centre of Translation Studies.

Assessment and permitted materials

Grades are based on the students' contribution during the lecture as well as group and individual assignments.

Minimum requirements and assessment criteria

Students are familiarised with the dubbing basics as well as the characteristics of natural-sounding dubbed dialogue.

Examination topics

Translation strategies are developed and applied on the basis of clips from major movies and TV series.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45