Universität Wien

340162 UE Basic Competence Translation B Translation (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
MIXED

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

DO wtl von 14.10.2021 bis 18.11.2021 09.45-11.15 Ort: HS 4 ; vor Ort Präsenzeinheiten im HS 4 am 14.10.2021, 28.10.2021
DO wtl von 02.12.2021 bis 27.01.2022 09.45-11.15 Ort: HS 4; vor Ort Präsenzeinheiten im HS 4 2.12.2021, 13.1.2022, 20.1.2022

  • Thursday 14.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 21.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 28.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 04.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 11.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 18.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 02.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 09.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 16.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 13.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 20.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Thursday 27.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Competences acquired during the BA "Transkulturelle Kommunikation" - language competences included - will be fostered. This course provides an introduction to all these competences for those students who do not hold a BA degree from the ZTW. The course gives an orientation for the subject fields "Specialized Translation and Language Industry" and "Translation in Literature- Media- the Arts" that have to be chosen after the completion of modules 01 and 02.
Basic competences in any form of translation (strategies, text typologies, register, cultural transfer, common and thematic knowledge, mining competence, technological skills etc.) referred to all students' language pairs.
After a brief theoretical introduction to all competences translation strategies will be tackled by analysing written and oral texts in all languages - group work. Focussed exercises will give an overview of the different competences needed for the two subject fields. Reflections on the meta-level (final portfolio).

The course will be held in hybrid modality, depending on Corona requirements. For further information please check the Moodle platform.

Assessment and permitted materials

Continuous control. All skills need to be evaluated positively in both working languages.
Skills trained in all units will count depending on the total number of units 6% or 7% (virtual attendance, class work, platform work, homework etc.) and need to be evaluated positively in both working languages = 70%.
Portfolio: counts 30% and needs a positive assessment.

Deadline for deregistration: 31st of October 2021.

Minimum requirements and assessment criteria

C2 level (CEFR) in all working languages

Examination topics

Content of all course units.

Reading list

Please check the platform.

Association in the course directory

Last modified: Fr 17.09.2021 08:29