Universität Wien

340163 VO Translation Methodology (2009S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Tuesday 10.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 17.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 24.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 31.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 21.04. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 05.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 12.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 19.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 26.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 09.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 16.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 23.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday 30.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Anwendungsbezogene Translationstheorien; translationsrelevante Textanalyse; Auftragsanalyse und Auftragsformulierung; intralinguale Translation, Translationsstrategie als Entscheidungsbasis; Formulierung und Begründung translatorischer Entscheidungen; Kulturspezifik als translatorische Aufgabe. Tutorium "Translatorische Methodik" Tutorin: Lefèvre Jeanine Inhalt: Vertiefung des in der VO durchgenommen Stoffes, ersetzt demgemäß den Besuch der VO nicht Methode: Arbeit mit Texten, um einzelne Aspekte der translatorischen Methodik zu vertiefen und praktisch anzuwenden; diese Arbeit findet sowohl über die E-Learningplattform als auch bei Präsenzterminen statt Ziele: Aneignung der Fähigkeit, die Wissensinhalte der VO praktisch umsetzen zu können, Vorbereitung auf die Prüfung

Assessment and permitted materials

Leistungsbeurteilung: schriftliche Abschlussprüfung

Minimum requirements and assessment criteria

Bewusstmachung der notwendigen Kompetenzen und Fähigkeiten für das professionelle Übersetzen und Dolmetschen.

Examination topics

Vortrag mit Beispieltexten aus der Praxis, Textarbeit, Diskussion.

Reading list

Kadric, Mira/Kaindl, Klaus/Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Translatorische Methodik. 2. Auflage. Wien: Facultas.

Association in the course directory

BGR2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45