340163 VO Translation Methodology (2015S)
Labels
Die Unterrichtssprache ist Deutsch, allerdings werden ein paar der präsentierten Beispiele sowie ggf. ein Teil des verwendeten Videomaterials auf Englisch sein.
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
- Thursday 02.07.2015
- Thursday 01.10.2015 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 26.11.2015 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 28.01.2016 12:30 - 14:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Aufgrund der Feiertage sowie der Tatsache, dass auch der Rektorstag in diesem Semester auf einen Donnerstag (12. März) fällt, wird diese Vorlesung auch in der Prüfungswoche 3 (20.-24. April 2015) abgehalten. Da es sich bei dieser Vorlesung um eine alternierende Vorlesung handelt, findet der erste Prüfungstermin am 02. Juli (Donnerstag) zur Vorlesungszeit statt.
- Thursday 19.03. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 26.03. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 16.04. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 23.04. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 30.04. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 07.05. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 21.05. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 28.05. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 11.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 18.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 25.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Von den diversen Wenden bzw. "turns" in der Translationswissenschaft sollen translatorische Methoden bzw. Herangehensweisen abgeleitet werden. Darüber hinaus spielen vor allem auch die British Cultural Studies (B.C.S.) für den Erkenntnisgewinn in dieser Vorlesung eine gewichtige Rolle.
Assessment and permitted materials
Es erfolgt eine schriftliche Prüfung am Ende des Semesters bzw. zu den vier Prüfungsterminen über das SoSe 2015.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Ziel dieser Vorlesung besteht in der Vermittlung von translatorischem Grundwissen und Rüstzeug. Den TeilnehmerInnen wird reflektiertes Wissen vermittelt, damit sie in der Lage sind, ihr translatorisches Handeln auf wissenschaftlicher Basis zu begründen.
Examination topics
Frontalunterricht mit Folienpräsentation, der jedoch anhand von interaktiven Elementen "aufgelockert" werden soll. So findet bspw. ein gem. Bearbeiten und Lösen von Beispielen statt. Zudem kommt es zum Einsatz von Videomaterial.
Reading list
Die Bibliographie (Pflichtlektüre) zur Vorlesung wird wenige Tage vor der ersten Einheit am 19. März 2015 auf die Plattform Moodle gestellt.
Association in the course directory
Last modified: Fr 29.09.2023 00:24