340163 VO Translation Methodology (2016S)
Labels
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
Tuesday
28.06.2016
08:00 - 09:30
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
06.10.2016
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Monday
21.11.2016
15:30 - 17:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Friday
27.01.2017
17:00 - 18:30
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
10.03.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
17.03.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
07.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
14.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
21.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
12.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
19.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
02.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
09.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
16.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
23.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
30.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Von den diversen Wenden bzw. "turns" in der Translationswissenschaft sollen translatorische Methoden bzw. Herangehensweisen abgeleitet werden. Darüber hinaus spielen vor allem auch die British Cultural Studies (B.C.S.) für den Erkenntnisgewinn in dieser Vorlesung eine gewichtige Rolle.
Assessment and permitted materials
Es erfolgt eine schriftliche Prüfung am Ende des Semesters bzw. zu den vier Prüfungsterminen über das SoSe 2016.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Ziel dieser Vorlesung besteht in der Vermittlung von translatorischem Grundwissen und Rüstzeug. Den TeilnehmerInnen wird reflektiertes Wissen vermittelt, damit sie in der Lage sind, ihr translatorisches Handeln auf wissenschaftlicher Basis zu begründen.
Examination topics
Frontalunterricht mit Folienpräsentation, der jedoch anhand von interaktiven Elementen "aufgelockert" werden soll. So findet bspw. ein gem. Bearbeiten und Lösen von Beispielen statt. Zudem kommt es zum Einsatz von Videomaterial.
Reading list
Die Bibliographie (Pflichtlektüre) zur Vorlesung wird wenige Tage vor der ersten Einheit am 10. März 2016 auf die Plattform Moodle gestellt.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45