340167 UE Literary Translation: Spanish (2008W)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 14.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 21.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 28.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 04.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 11.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 18.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 25.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 09.12. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 16.12. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 13.01. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 20.01. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 27.01. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Referat, kurze Übungen.
Analyse und Übersetzung eines Textes von Luisa Valenzuela.
Analyse und Übersetzung eines Textes von Luisa Valenzuela.
Minimum requirements and assessment criteria
Ziele: Ausgewählte Texten aus Valenzuelas Bände Brevs. Microrelato completos hasta hoy (2004) und Tres por cinco (2008) ¿druckreif¿ zu übersetzen
Examination topics
Text- und Sprachanalyse im kulturellen und sprachlichen Kontext.
Reading list
Textos: Luisa Valenzuela: Brevs. Microrelatos completos hasta hoy (2004);
Tres por cinco (2008)
Peligrosas palabras. Reflexiones de una escritora (2001)
Escritura y secreto (2002)
Umberto Eco, Experiences in Translation (2000)
Tres por cinco (2008)
Peligrosas palabras. Reflexiones de una escritora (2001)
Escritura y secreto (2002)
Umberto Eco, Experiences in Translation (2000)
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Die Lehrveranstaltung wird sich mit der Kurzprosa der zeitgenössische argentinische Schriftstellerin Luisa Valenzuelas befassen, eine Autorin, die sich mit im Besonderen der Ästhetik der Sprache auseinandersetzt. Um die besonderen Herausforderungen des literarischen Übersetzens zu behandeln,
diese Übung bietet eine Einführung in Valenzuelas Sprache und persönliche Styltheorie, sowie Übersetzungsübungen aus ihrer Prosa, wobei zuerst mit einfacheren Texten begonnen wird