Universität Wien

340167 UE Basic Competence Translation B Interpreting (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
REMOTE

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes

Mo 07.02.2022 09.45-15.45 Ort: digital
Di 08.02.2022 09.45-15.45 Ort: digital
Mi 09.02.2022 09.45-15.45 Ort: digital
Do 10.02.2022 09.45-15.45 Ort: digital
Fr 11.02.2022 09.45-15.45 Ort: digital


Information

Aims, contents and method of the course

Introduction to different modes of interpreting: consecutive with and without notes, liaison interpreting, simultaneous. First contact with basic skills in each mode. Raising awareness for fundamental interpreting issues and problems.
Preparatory exercises and interpreting exercises; simulation of different communicative settings that involve interpreting; short presentations by students; peer to peer feedback; expert feedback.

Assessment and permitted materials

70% Interpreting deliveries in class (cons, sim, liaison, group discussion) - graded 1-5
15% Short presentations and/or participation in group discussion/dialogue settings - graded 1-5
15% home work and active participation

Minimum requirements and assessment criteria

Minimum requirement: 60%
Attendance is obligatory. You may miss a maximum of 3 hours (180 min.)

Examination topics

No exam

Reading list

Recommended reading:
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.

Association in the course directory

Last modified: Tu 11.01.2022 10:50