340167 UE Basic Competence Translation B Interpreting (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.09.2023 09:00 to Mo 15.01.2024 09:00
- Deregistration possible until Mo 15.01.2024 23:59
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
One hour lunch break each day
- Monday 05.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 06.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 07.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 08.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 09.02. 09:00 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
70% Interpreting deliveries in class (cons, sim, liaison, group discussion) - graded 1-5
15% Short presentations and/or participation in group discussion/dialogue settings - graded 1-5
15% home work and active participation
15% Short presentations and/or participation in group discussion/dialogue settings - graded 1-5
15% home work and active participation
Minimum requirements and assessment criteria
Minimum requirement: 60%
Attendance is obligatory. You may miss a maximum of 3 hours (180 min.)90-100% - 1
80-89% - 2
70-79% - 3
60-69 - 4
0-59% - 5
Attendance is obligatory. You may miss a maximum of 3 hours (180 min.)90-100% - 1
80-89% - 2
70-79% - 3
60-69 - 4
0-59% - 5
Examination topics
No exam
Reading list
Recommended reading:
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.
Association in the course directory
Last modified: Tu 10.10.2023 11:28
Preparatory exercises and interpreting exercises; simulation of different communicative settings that involve interpreting; short presentations by students; peer to peer feedback; expert feedback.