Universität Wien

340167 UE Basic Competence Translation B Interpreting (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

One hour lunch break each day

  • Monday 05.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 06.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 07.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 08.02. 09:45 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 09.02. 09:00 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Introduction to different modes of interpreting: consecutive with and without notes, liaison interpreting, simultaneous. First contact with basic skills in each mode. Raising awareness for fundamental interpreting issues and problems.
Preparatory exercises and interpreting exercises; simulation of different communicative settings that involve interpreting; short presentations by students; peer to peer feedback; expert feedback.

Assessment and permitted materials

70% Interpreting deliveries in class (cons, sim, liaison, group discussion) - graded 1-5
15% Short presentations and/or participation in group discussion/dialogue settings - graded 1-5
15% home work and active participation

Minimum requirements and assessment criteria

Minimum requirement: 60%
Attendance is obligatory. You may miss a maximum of 3 hours (180 min.)

90-100% - 1
80-89% - 2
70-79% - 3
60-69 - 4
0-59% - 5

Examination topics

No exam

Reading list

Recommended reading:
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.

Association in the course directory

Last modified: Tu 10.10.2023 11:28