340168 UE Basic Translation Competence: Romanian (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
09.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
16.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
23.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
30.03.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
06.04.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
04.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
11.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
18.05.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
01.06.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
08.06.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday
22.06.
14:00 - 15:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Erwerb translatorischer Basiskompetenzen, Erweiterung des Wissens in den Bereichen der kontrastiven Sprach-, Kultur- und Textkompetenz, Entwicklung der Reflexionskompetenz über das eigene professionelle HandelnInhalte
In dieser LV wird ein breites Spektrum an gemeinsprachlichen rumänischen und deutschen Texten unterschiedlicher Sorten und Typen bearbeitet. Der auftragsgemäßen Textbearbeitung geht eine Auftrags- und Textanalyse voran.
Das jeweils sprachspezifische Text- und Kulturwissen wird durch gruppen- und auftragsspezifisches Texten in rumänischer und deutscher Sprache geübt.Methoden
Übung, Analyse, Diskussion, Präsentation, Leistungsbeurteilung