Universität Wien

340173 UE Consecutive Interpreting: English (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 10.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 17.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 24.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 31.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 07.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 14.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 21.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 05.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 05.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Monday 12.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 12.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Monday 09.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 16.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 23.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 30.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Konsekutivdolmetschen Stufe III, ausschliesslich in der Sprachrichtung D-E, nur für Studierende mit Englisch B, Vertiefung und Vervollkommnung bereits erworbener dolmetscherischer Kompetenzen anhand von mittelschweren bis schweren Aufgabenstellungen (Videos, Live-Mitschnitte, Bänder), positiver Abschluss der STufen I und II erforderlich

Assessment and permitted materials

Prüfungsimmannente LV, aktive Mitarbeit und durchgehende Präsenz erforderlich, individuelle Leistungsfeststellung am Ende des Semesters;

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollten die Technik des Konsekutivdolmetschens (Notizen, translatorische Übertragung, PRäsenttion) vertiefen und und eine mindestens 5-7 -inütige Rede aus der Praxis wiedergeben können. Die LV ist als Vorbereitung für die Modulprüfung bzw. den EU-Aufnahmetest konzipiert.

Examination topics

FEstigung der Notizentechnik, Gedächtnistraining, eilen am Ausdruck, (Sprache und Präsentation), intensives Üben anhand von Beispielen aus der Praxis (mit und ohne Vorbereitung)

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45