Universität Wien

340173 UE Consecutive Interpreting: English (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 19.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 26.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 16.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 23.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 30.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 07.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 14.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 21.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 04.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 11.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 18.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 25.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Konsekutivdolmetschen Stufe II, ausschließlcih Sprachrichtung D-E, primär für Studierende mit Englisch B (oder A), Verfestigung und Üben bereits erworbener dolmetscherischer Kompetenzen anhand von mitterschweren Aufgabenstellungen (Videos, Live-Mitschnitte, Bänder), positiver Abschluss der Stufe I erforderlich. Material aus der Konferenzpraxis, EU-Schwerpunkt

Assessment and permitted materials

Prüfungsimmanente LV, aktive Mitarbeit und durchgehende Präsenz erforderlich, individuelle Leistungsfeststellung am Semesterende

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollten die Technik des Konsekutivdolmetschens (Notizen, translatorische Übertragung, Präsentation) vertiefen und eine mindestens 5-7 minütige Rede aus der Praxis wiedergeben können. Hauptaugenmerk liegt auf der Vervollkommnung der Notizentechnik, englischer Ausdruck und Delivery

Examination topics

Festigung der Notizentechnik, Gedächtnistraining, Feilen am Ausdruck, intensives Üben anhand von Material aus der Praxis (mit und ohne Vorbereitung)

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45