340174 UE Consecutive Interpreting I: Bosnian/Croatian/Serbian (2022W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.09.2022 09:00 to Fr 23.09.2022 17:00
- Registration is open from Mo 10.10.2022 09:00 to Fr 14.10.2022 17:00
- Deregistration possible until Mo 31.10.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
13.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
20.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
27.10.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
03.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
10.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
17.11.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
01.12.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
15.12.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
12.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
19.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Thursday
26.01.
18:30 - 20:00
Seminarraum 8, Kolingasse 14-16, OG01
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Leistung der Studierenden wird regelmäßig und fortlaufend überprüft und setzt sich aus folgenden Teilen zusammen:- Dolmetschleistung im Unterricht
- Präsentation
- Mitarbeit und Hausübung
- Präsentation
- Mitarbeit und Hausübung
Minimum requirements and assessment criteria
- Dolmetschleistung im Unterricht 60%
- Präsentation eigener Redebeiträge 20%
- Mitarbeit und Hausübung 20%
- Präsentation eigener Redebeiträge 20%
- Mitarbeit und Hausübung 20%
Examination topics
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung, keine gesonderte Prüfung.
Reading list
Wird in der LV bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 30.01.2023 12:30
- Erlernen und Vertiefen von Dolmetschstrategien in unterschiedlichen Settings
- Verfeinerung der eigenen Notizentechnik
- Dolmetschung von bestehenden Reden (Videos) sowie von vorbereiteten Reden des Lehrenden und der Studierenden
- Dolmetschung einer simulierten Veranstaltung
- themenbezogene Recherche und Erstellung von Glossaren
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-EvaluierungDie Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- sich auf ein Thema vorzubereiten und die nötigen Recherchearbeiten durchzuführen;
- situationsadäquat, inhaltsgerecht und terminologisch richtig zu dolmetschen;
- eigene und fremde Dolmetschleistung zu reflektieren und zu evaluieren.