Universität Wien

340175 SE Theories and Methods: Translation (2017S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 08.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 15.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 22.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 29.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 05.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 03.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 10.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 17.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 24.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 31.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 07.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 14.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 21.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 28.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Students will be given the opportunity tor critically examine prevailing translation theories and will be encouraged to aquaint themselves with approaches to translation from other disciplines and spheres of experience. We will discuss the adequacy of various theories as descriptions and/or explanations of professional and everyday translation with reference to selected texts in a number of language combinations.
By discussing theories in relation to the texts they translate, it is hoped that students will review their own approaches to translation theory and thus thus also review and develop their practical translation methods.

Assessment and permitted materials

Participation in discussions, presentation and written assignment.
Students may use any resources they wish (except plagiarism!)

Minimum requirements and assessment criteria

Students will be expected to carry out independenresearch on prevailing translation theories with the aim of developing their analytical faculties and to apply these critically to the translations to be carried out and discussed in class.

Examination topics

No exam.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45