Universität Wien

340176 VO Special Topics in Translation Studies (2019W)

1.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 1000 participants
Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 04.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 11.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 08.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 15.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 22.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Translator Studies: ein Blick auf die Menschen hinter den Texten

In den letzten Jahren sind die an Translationsprozessen beteiligten Akteur*innen mehr und mehr in den Vordergrund gerückt. Man kann von einem neuen Schwerpunkt oder Forschungsbereich sprechen – von den ‚Translator Studies‘, wie sie Chesterman (2009) benannt hat.
Was hat zu dieser Entwicklung geführt? Was sind Inhalte, Theorien und Methoden dieses Bereichs? Welche Rolle spielen andere Disziplinen? Wie können konkrete Forschungsprojekte aussehen?
Ausgehend von einem allgemeineren Überblick über translationswissenschaftliche Strömungen und Themenfelder werden die Translator Studies in ihrem Kontext verortet sowie zentrale Bereiche, Texte, und Konzepte vorgestellt. Nach dieser Einführung wird die VO wie eine Ring-VO geführt: Am ZTW tätige Forscherinnen halten Vorträge über ihre spezifischen Arbeitsbereiche bzw. Projekte. Konkret geht es dabei um soziokognitive, soziotechnische und historische Perspektiven auf Übersetzer*innen.
Auf diese Weise erhalten Studierende sowohl einen breiteren Überblick über einen translationswissenschaftlichen Schwerpunkt als auch einen spezifischen Einblick in konkrete Forschungsprojekte bei gleichzeitiger Berücksichtigung des größeren translationswissenschaftlichen Kontexts.

Assessment and permitted materials

Schriftliche Prüfung

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Minimum requirements and assessment criteria

Positiv > 50%

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Examination topics

Vorlesungsinhalt + Pflichtlektüre

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Reading list

Siehe Moodle

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22