Universität Wien

340181 UE Simultaneous Interpreting: Portuguese (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 02.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 09.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 16.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 23.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 30.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 07.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 14.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 21.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 28.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 04.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 11.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 18.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 25.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Es werden diverse Texte aus beiden Arbeitssprachen gedolmetscht. Es werden hauptsächlich Vorträge verwendet.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Schnelle Auffassung und schnelle Wiedergabe von Texten. Produktion eines kohärenten Textes.

Examination topics

Die Texte werden, soweit vorhanden vom Server genommen, sie werden aber auch teilweise vorgelesen. Es werden vorbereitete und unvorbereitete Texte aus allen Fachgebieten gedolmetscht. Die Dolmetschung wird nach der Aufnahme angehört und kommentiert.

Reading list

Wird in der LVA bekannt gegeben.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45