340181 UE Simultaneous Interpreting: Portuguese (2008S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 02.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 23.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 30.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 07.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 14.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 21.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 28.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 04.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Es werden diverse Texte aus beiden Arbeitssprachen gedolmetscht. Es werden hauptsächlich Vorträge verwendet.
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Schnelle Auffassung und schnelle Wiedergabe von Texten. Produktion eines kohärenten Textes.
Examination topics
Die Texte werden, soweit vorhanden vom Server genommen, sie werden aber auch teilweise vorgelesen. Es werden vorbereitete und unvorbereitete Texte aus allen Fachgebieten gedolmetscht. Die Dolmetschung wird nach der Aufnahme angehört und kommentiert.
Reading list
Wird in der LVA bekannt gegeben.
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45