340187 VO Technical Communication: Russian (2011W)
Labels
Details
max. 1000 participants
Language: Russian
Examination dates
- Wednesday 25.01.2012
- Wednesday 25.01.2012
- Wednesday 25.01.2012
- Wednesday 07.03.2012 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 25.04.2012
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 12.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 19.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 23.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 07.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 14.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Analyse von Paralleltexten und Produktion in die Zielsprache von Fachtexten aus unterschiedlichen Fachgebieten (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin,Technik, Recht und Wirtschaft), Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens; Terminologiearbeit: Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Entwicklung von Recherchekompetenz.
Assessment and permitted materials
schriftliche Abschlussprüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb und Vertiefung der Textkompetenz in fachsprachlichen Texten. Erwerb des Wissens über spezifische Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten. Aneignung von Basiskompetenzen für die Fachübersetzung, Grundlagen der terminologischen Arbeit.
Examination topics
Ausgehend von spezifischen Fachtextsorten werden verschiedene Fachtexte auf der Ebene des Textaufbaus, der Terminologie und der grammatischen und sprachlichen Umsetzung analysiert und diskutiert, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen. Darauf aufbauend werden (Fach)texte produziert (übersetzt). Vorlesung mit Übungscharakter.
Reading list
Arbeitsunterlagen werden in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45