340188 UE Technical Translation: Russian (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Die HÜ müssen handgeschrieben werden
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2011 09:00 to Th 03.03.2011 17:00
- Registration is open from Mo 14.03.2011 09:00 to Fr 18.03.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 18.03.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 02.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 09.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 16.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 23.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 30.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 06.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 13.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 11.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 18.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 25.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 01.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 08.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 15.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 22.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Das eigenständige Übersetzen anspruchsvoller Texte aus verschiedenen Themenbereichen, die am häufigsten im Berufsleben vorkommen, Besprechung der Übersetzungsvarianten, Vermittlung verschiedener Methoden und Formen der inhaltlichen Gestaltung
Assessment and permitted materials
Aktive Mitarbeit, Hausübungen, schriftliche Abschlußprüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Erarbeiten einer routinierten Übersetzungstechnik, Entwicklung des Sprachgefühls, das Sensibilisieren für das Sprachsystem
Examination topics
Kreativität, Flexibilität und aktive Mitarbeit der Studierenden wird gefördert. Je nach Möglichkeit wird Korrekturlesen von Fremdübersetzungen geübt.
Reading list
Literatur wird während des Semesters bekannt gegeben
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45