340197 UE Translation methods technical communication, terminology and information design Portuguese (2024S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2024 09:00 to Fr 23.02.2024 17:00
- Registration is open from Mo 11.03.2024 09:00 to Fr 15.03.2024 17:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Friday
15.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
22.03.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
12.04.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
19.04.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
03.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
10.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
17.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
N
Friday
24.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
31.05.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
07.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
14.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday
21.06.
13:15 - 14:45
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Bewertung der während der gesamten LV durchgeführten Übungen.
Mindestens bestanden: Leistung von 60 %.
Anwesenheit: maximal 3 Abwesenheiten.
Mindestens bestanden: Leistung von 60 %.
Anwesenheit: maximal 3 Abwesenheiten.
Examination topics
Es findet keine Abschlussprüfung statt.
Reading list
Veröffentlichung auf Moodle während des Semesters.
Association in the course directory
Last modified: Sa 10.02.2024 12:06
- Sie können die Kenntnisse der Fachkommunikation, der Terminologiewissenschaft und des Informations und Interfacedesigns (Modul 9) im Bereich der Informationsaufbereitung und -gestaltung anwenden.
- Sie kennen und verstehen die Merkmale von Fachsprachen und fachsprachlicher Kommunikation
- Sie können fachlich und fachsprachlich merkmalreiche Texte verstehen, analysieren und erstellen.
- Sie können Textsortenkonventionen ausgewählter Fachtextsorten analysieren und beschreiben
- Sie können Terminologiearbeit leisten und Glossare und Terminologien erstellenINHALTE:
- Textarbeit mit besonderem Augenmerk auf die Sprache des Tourismus
- Grundkenntnisse über die Verwendung von Korpora und Tools für die Terminologieverwaltung
- Erstellung von Glossaren und/oder Terminologiedatenbankenmithilfe von konkreten technischen HilfsmittelnMETHODEN:
- Fachlektüre
- Übungen zur Analyse und Erkennung der Konventionen von Fachtexten
- Intralinguale Translation auf Basis von konkreten Aufträgen
- Diskussion/Textbewertung
- (Peer)-Feedback