Universität Wien

340203 UE Consecutive Interpreting: Bosnian/Croatian/Serbian (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 06.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 20.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 20.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 27.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Thursday 03.04. 15:30 - 17:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Thursday 03.04. 17:00 - 18:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 08.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 08.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 15.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 28.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Wednesday 28.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 05.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 05.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 18.06. 08:00 - 11:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 26.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG

Information

Aims, contents and method of the course

Dolmetschen unterschiedlichster Redetypen aus möglichst authentischen Dolmetschsituationen, Textproduktion, Analyse von Dolmetschungen, Selbst- und Peer-Evaluierung, Perfektionierung der Notizentechnik, Perfektionierung der Präsentation, Textanalyse, Analyse nonverbaler Qualitätskriterien.
Schwerpunkt im SS: Konsekutidolmetschen für Anfänger

Assessment and permitted materials

Prüfungsimmanenz, mündliche Leistungserhebung in der Lehrveranstaltung

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
• verschiedenen Themenbereiche selbständig zu recherchieren;
• Struktur, Argumentation und Kommunikationsabsicht von Redetexten zu analysieren;
• erlernte Dolmetschstrategien und –techniken situationsadäquat einzusetzen
• eine Rede inhaltsgerecht und terminologisch richtig konsekutiv zu dolmetschen;
• Strategien für die Überwindung von schwierigen und unvorhersehbaren Dolmetschsituationen zu entwickeln und anzuwenden;
• eigene oder fremde Dolmetschleistung zu evaluieren.

Examination topics

Einzelarbeit, mündliche/schriftliche Analyse fremder Dolmetschleistungen, Diskussion über Dolmetschleistung und Präsentation.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45