Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340203 UE Consecutive Interpreting II: Bosnian/Croatian/Serbian (2020W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2020 09:00 to Fr 02.10.2020 17:00
- Registration is open from Mo 12.10.2020 09:00 to Fr 16.10.2020 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.10.2020 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Der Unterricht im Wintersemester 2020 ist als Mischung von Präsenz-Phasen am ZTW und Online-Phasen (u.a. Videokonferenzen) geplant. Sollten Präsenz-Phasen nicht abgehalten werden können, werden ursprünglich in Präsenz geplante LV-Einheiten synchron als Videokonferenz abgehalten.
Für alle eingetragenen LV-Termine - ob vor Ort am ZTW oder online über Videokonferenz abgehalten - besteht Anwesenheitspflicht.
-
Tuesday
06.10.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
13.10.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
20.10.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
27.10.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
03.11.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
10.11.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
17.11.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
24.11.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
01.12.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
15.12.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
12.01.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
19.01.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG -
Tuesday
26.01.
17:00 - 18:30
Hybride Lehre
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:
40% Leistungserhebung in der Mitte des Semesters - 2. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
40% Leistungserhebung am Ende des Semesters - 3. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
20% aktive Mitarbeit in der LV, Hausübungen, Vorbereitung und RechercheEs besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
40% Leistungserhebung in der Mitte des Semesters - 2. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
40% Leistungserhebung am Ende des Semesters - 3. Prüfungswoche (je 20% pro Sprache)
20% aktive Mitarbeit in der LV, Hausübungen, Vorbereitung und RechercheEs besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
Minimum requirements and assessment criteria
Positive Mitarbeit sowie positive Dolmetschleistungen in beiden Sprachen sind für eine positive Absolvierung der LV notwendig.
Examination topics
Wird in der Stunde/auf Moodle bekannt gegeben.
Reading list
Wird in der Stunde/auf Moodle bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25
Aufbauend auf die grundlegende Dolmetschfertigkeit, wie sie im Bachelorstudium und in der LV Basiskompetenz Translation "Translatorische Methodik (mündlich)" bzw. "Einführung ins Übersetzen und Dolmetschen" inkl. Einführung in die Notizentechnik sowie Konsekutiv I vermittelt wird, umfasst diese Übung folgende Inhalte:
- Analyse rhetorischer und kontextueller Merkmale unterschiedlicher Textsorten in mündlicher Kommunikation
- Analyse der Qualitätkriterien
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung
- Erarbeitung und Anwendung von Dolmetschstrategien in unterschiedlichen CI-Settings
- Perfektionierung der Notizentechnik
- Perfektionierung der Präsentation
beim Dolmetschen unterschiedlichster Redetypen (Begrüßungsreden, politische Reden, Fachvorträge, PPTs etc.) aus möglichst authentischen Dolmetschsituationen.ZIELE:
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- verschiedenen Themenbereiche selbständig zu recherchieren;
- Struktur, Argumentation und Kommunikationsabsicht von Redetexten zu analysieren;
- erarbeitete Dolmetschstrategien und Dolmetschtechniken situationsadäquat einzusetzen;
- eine Rede inhaltsgerecht und terminologisch richtig konsekutiv zu dolmetschen;
- Strategien für die Überwindung von schwierigen und unvorhersehbaren Dolmetschsituationen zu entwickeln und anzuwenden;
- eigene oder fremde Dolmetschleistung zu evaluieren.METHODEN:
Einzelarbeit, mündliche/schriftliche Analyse fremder Dolmetschleistungen, Diskussion über Dolmetschleistung und PräsentationEMPFEHLUNG: Es wird dringend empfohlen, vorher die sprachübergreifende LV "Basikompetenz Dolmetschen ", "Basiskompetenz Translation", sowie Konsekutiv I zu absolvieren.