340209 UE Literary Translation and Media Translation Ib (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 09.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 16.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 23.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 30.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 06.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 13.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 20.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 04.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 11.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 08.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 15.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 22.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 29.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Übersetzungsdossier (40%); Einzelübersetzung (40%); Lektorate (10%), weitere Teilleistungen (10%).
Minimum requirements and assessment criteria
Für eine positive Gesamtbeurteilung sind 60% zu erreichen. -- Für die UE gilt Anwesenheitspflicht. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Lehrveranstaltungseinheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden.
Examination topics
Reading list
Auf Moodle.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22
Übung Ib: Die Übersetzung von Reiseliteratur aus unterschiedlichen Ausgangssprachen ins Deutsche. - Ziele: Sensibilisierung für die besonderen Anforderungen einer literarischen Übersetzung; Erarbeitung geeigneter Ansätze zur AT-Analyse und ZT-Planung; Förderung des kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; Schärfung der Kritikfähigkeit durch Teamarbeiten und Lektorat fremder Übersetzungen; Einblick in die für ÜbersetzerInnen relevanten Mechanismen des Verlagswesens sowie in die Berufsbedingungen literarischer ÜbersetzerInnen. -- Die Studierenden übersetzen einzeln und/oder in Teams selbst gewählte Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen ins Deutsche; die Übersetzung wird begleitet durch eine detaillierte AT-Analyse und eine Interlinearübersetzung sowie Kommentare zum Übersetzungsprozess; Lektorat der Übersetzungen von KollegInnen; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Diskussion der Texte und Reflexion über übersetzerische Entscheidungsprozesse im Plenum; kritische Auseinandersetzung mit publizierten Übersetzungen.