340209 UE Literary Translation and Media Translation Ib (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.09.2021 09:00 to Fr 24.09.2021 17:00
- Registration is open from Mo 11.10.2021 09:00 to Fr 15.10.2021 17:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
UPDATE: Mit 22.11.2021 Umstellung auf digitale Lehre!
- Monday 11.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 18.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 25.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 08.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 15.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 29.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 06.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 13.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 10.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 17.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Monday 24.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
- Übersetzungsdossier (40%);
- Einzelübersetzung (35%);
- Lektorate (15%);
- Veranstaltungsbericht (5%),
- weiterer Arbeitsauftrag (5%).
- Einzelübersetzung (35%);
- Lektorate (15%);
- Veranstaltungsbericht (5%),
- weiterer Arbeitsauftrag (5%).
Minimum requirements and assessment criteria
Für eine positive Gesamtbeurteilung sind 60% zu erreichen.
Beurteilungskriterien sind auf Deutsch als A-Sprache ausgerichtet.
Es herrscht Anwesenheitspflicht. Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen, Präsentationen und Lektorate sind verpflichtend zu halten. Die aktive Mitarbeit an den Diskussionen in der Gruppe wird vorausgesetzt.
Beurteilungskriterien sind auf Deutsch als A-Sprache ausgerichtet.
Es herrscht Anwesenheitspflicht. Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen, Präsentationen und Lektorate sind verpflichtend zu halten. Die aktive Mitarbeit an den Diskussionen in der Gruppe wird vorausgesetzt.
Examination topics
s. Ziele, Inhalte und Methode.
Reading list
Wird auf Moodle bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 22.11.2021 10:10
Die Studierenden übersetzen sowohl einzeln als auch im Team selbst gewählte Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen ins Deutsche; die Übersetzung wird begleitet durch eine detaillierte AT-Analyse und eine Interlinearübersetzung sowie Kommentare zum Übersetzungsprozess; Übung zur Kontaktnahme mit Verlagen. Weiters: Lektorat der Übersetzungen von KollegInnen; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Diskussion der Texte und Reflexion über übersetzerische Entscheidungsprozesse im Plenum.Der Besuch der Vorlesung Einführung in die Erzähltheorie und Stilistik wird empfohlen.
Die Übungen Ia, Ib, IIa, IIb bauen NICHT aufeinander auf und können in beliebiger Reihenfolge absolviert werden.
Die LV wird im Präsenzunterricht vor Ort in HS 3 stattfinden. Nicht vorhersehbare covidbedingte Änderungen im Abhaltungsmodus werden rechtzeitig bekanntgegeben.