Universität Wien

340216 UE Consecutive Interpreting: Italian (2009W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 29.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 05.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 06.11. 09:00 - 12:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 12.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 19.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 26.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 10.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 17.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 07.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 14.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 21.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Friday 22.01. 09:00 - 12:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Thursday 28.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Based on the fundamental knowledge of note taking students will practice, using speeches from the domains economy, politics culture ecc., the characteristics of German-Italian consecutive interpreting and vice-versa.

Assessment and permitted materials

permanent control

Minimum requirements and assessment criteria

The students are supposed to acquire basic knowledge in German/Italian and Italian/German consecutive interpreting and a overview of practical note taking, rhetoric and interpreting technique.

Examination topics

Starting from simple spoken texts, students will practice during the academic year (beginners should start in the WS) up to live-simulation played back from tape and video.

Please note: without professor's Pöchhacker introduction no electronic inscription will be possible!

Reading list

Andres, Dörte. Konsekutivdolmetschen und Notation. Frankfurt, 2002.
Becker, Wilfried. Notizentechnik. Germersheim, o.J.
Bowen, David, Bowen, Margareta. Steps to Consecutive Intepretation. Washington, 1984.
Gile, Daniel. Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment: In. Target 71, pp. 151-164, 1995.
Kruselberger, Nadia. Konsekutivdolmetschen und Notizentechnik. Grin-On-line-Verlag, 2008.
Kutz, Wladimir. Zur Frage der spezifischen Fähigkeiten des Konsekutiv- und Simultandolmetschen. In Fremdsprachen 4, pp. 229-232, 1985.
Matyssek, Heinz. Handbuch der Notizentechnik beim Konsekutivdolmetschen. Heidelberg, 1989.
Soler, EMMA: Técniques d¿interpretaciò. La toma de notas en interpretación consecutiva. Barcelona, 2002

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45