Universität Wien

340216 UE Dialogue Interpreting II: French / Russian (2022W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: French, Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 10.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 17.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 24.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 31.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 07.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 14.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 28.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 05.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 12.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 09.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 16.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Monday 23.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

- Practicing in the framework of various challenging dialogue interpreting situations (e.g. hospital, police, school, trade fairs and events ...);
- Topic-related research and preparation for interpreting assignments;
- perfecting interpreting strategies in various settings (consecutive interpreting, chuchotage, on-sight interpreting)
- Developing and applying soft skills: cooperative preparation for interpreting assignments; working in a team of interpreters, etc.
- Analysis of interpretations: Self- and peer-evaluation
- Analysis of quality criteria in dialogue interpreting
- Optimization of output and presentation

Assessment and permitted materials

Course with continuous assessment of student performance ("prüfungsimmanent"). All oral and written performances in the online presence classes, homework as well as platform work are included in the assessment.
Attendance is compulsory.

Minimum requirements and assessment criteria

After completing the course, students should be able to:
- prepare for a topic and conduct the necessary research;
- analyze the roles as well as communication relationships in a dialogic communication situation and develop and apply interpreting strategies accordingly;
- to interpret a contribution in a dialogue interpreting setting in a way that is appropriate to the situation, appropriate to the content and terminologically correct;
- critically reflect on and evaluate their own or others' interpreting performance.

Examination topics

Students should prepare various dialogue interpreting settings (individual and/or team work); glossaries and research documents; written and/or oral analysis of their own and/or other interpreters' performances.

Reading list

Will be announced via Moodle
Kadrić, Mira. 2011. Dialog als Prinzip. Tübingen: Narr

Association in the course directory

Last modified: Tu 30.08.2022 12:09