340222 UE Consecutive Interpreting II: Romanian (2018S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2018 09:00 to Fr 02.03.2018 17:00
- Registration is open from Mo 12.03.2018 09:00 to Fr 16.03.2018 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 19.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 09.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 16.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 30.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 07.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 14.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 28.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 04.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 11.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 18.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 25.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Dolmetschleistungen, Mitarbeit, Vorträge
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Die Studierenden sollen:
- ihre Dolmetschkompetenz entwickeln
- ihre Recherchekompetenz verfeinern
- ihre muttersprachliche und fremdsprachliche Kompetenz vertiefen
- ihr Fach- und Sachwissen verbessern
- ihre Terminologiebestände erweiternInhalte:
Konsekutivdolmetschung von Videos und von Live-Vorträgen, die dolmetschrelevante Themen für Österreich, Rumänien und Deutschland behandelnMethoden:
- Konsekutivdolmetschen
- Analyse der für das KD spezifischen Dolmetschstrategien
- Peer-to-Peer-Feedback, kontinuierliches Feedback durch die Lehrende
- Festigung der Terminologie und der idiomatischen Ausdrücke
- Vorbereitung auf die Modulprüfung und auf die Praxis
- Simulieren von tatsächlichen Aufträgen
- Vorträge durch die Studierenden