Universität Wien

340223 UE Text Competence: Romanian (2007W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Anmeldung ausschließlich am Mi. 10.10.

Details

Language: Romanian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 10.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 17.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 24.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 31.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 07.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 14.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 21.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 28.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 05.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 12.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 09.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 16.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 23.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 30.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In dieser prüfungsimmanenten Lehrveranstaltung werden typische Merkmale unterschiedlicher Texttypen und Textsorten des Rumänischen zunächst analysiert, und darauf aufbauend werden eigene (informative, appellative, anweisende) Texte produziert. Dabei wird auf die einzelnen Arbeitsschritte des professionellen Textens systematisch eingegangen: Auftragsanalyse, Analyse der Ausgangsmaterialien, Zieltextplanung, Textproduktion, Qualitätssicherung, Produktargumentation.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

In dieser Übung sollen die Studierenden die Fähigkeit entwickeln, Texte als Mittel der transkulturellen Kommunikation adäquat zu nutzen. Dabei geht es vor allem um den bewussten Einsatz von Strategien und Verfahren bei der Textrezeption und Textproduktion.

Examination topics

Frontal, interaktiv, E-Learning.

Reading list

Unterlagen werden im Unterricht verteilt.

Association in the course directory

BTK2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45