Universität Wien

340230 UE Dialogue Interpreting II: French / Japanese (2019S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: French, Japanese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 11.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 18.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 25.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 01.04. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 08.04. 16:45 - 18:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 29.04. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 06.05. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Monday 13.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
  • Thursday 16.05. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 23.05. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 06.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 13.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Thursday 27.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ausarbeiten von verschiedenen praxisnahen Dialogdolmetschsettings (z. B. im Krankenhaus, bei der Polizei, im Rahmen von Messeveranstaltungen und Events ...);
- themenbezogene Recherche und Vorbereitung für die Dolmetschung;
- Perfektionierung von Dolmetschstrategien in unterschiedlichen Settings (Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen, Vom-Blatt-Dolmetschen)
- Erarbeitung und Anwendung von Soft-Skills: kooperative Vorbereitung für die Dolmetscheinsätze; Arbeit im Dolmetscherteam etc.
- Analyse der Dolmetschungen: Selbst- und Peer-Evaluierung
- Analyse der Qualitätskriterien beim Dialogdolmetschen
- Optimierung des Outputs und der Präsentation
Diese Lehrveranstaltung ist auch für Studierende vorgesehen, die bisher fast nur als Übersetzer tätig waren und beruflich nun mündlich gefordert werden. AnfängerInnen sowie Fortgeschrittene sind willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf das individuelle Niveau einzugehen und für alle Studierenden Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.

Assessment and permitted materials

Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht und Hausarbeiten fließen in die Beurteilung ein.
Es besteht Anwesenheitspflicht, in begründeten Fällen sind zwei entschuldigte Fehlstunden erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- sich auf ein Thema vorzubereiten und die nötigen Recherchearbeiten durchzuführen;
- die Rollen sowie Kommunikationsbeziehungen in einer dialogischen Kommunikationsituation zu analysieren sowie dementsprechend die Dolmetschstrategien zu erarbeiten und anzuwenden;
- einen Beitrag im Dialogdolmetschsetting situationsadäquat, inhaltsgerecht und terminologisch richtig zu dolmetschen;
- eigene oder fremde Dolmetschleistung kritisch zu reflektieren und zu evaluieren.

Examination topics

Die Leistungen werden während des gesamten Unterrichts laufend bewertet.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45