340232 UE Consecutive Interpreting III English (2024W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2024 09:00 to Fr 27.09.2024 17:00
- Registration is open from Mo 14.10.2024 09:00 to Fr 18.10.2024 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 14.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 21.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 28.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 04.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- N Monday 11.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 18.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 02.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 09.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 16.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 13.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 20.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV.
Die Note setzt sich aus der Benotung der Dolmetschungen und der Mitarbeit zusammen.
Die Note setzt sich aus der Benotung der Dolmetschungen und der Mitarbeit zusammen.
Minimum requirements and assessment criteria
Um positiv beurteilt zu werden, müssen Sie regelmäßig dolmetschen, und es muss mehr als die Hälfte der Dolmetschungen positiv sein.
Zusammensetzung der Semesternote:
Dolmetschungen: 90 %, Hausübungen und aktive Mitarbeit: 10 %
Zusammensetzung der Semesternote:
Dolmetschungen: 90 %, Hausübungen und aktive Mitarbeit: 10 %
Examination topics
Semesterleistung
Reading list
Wird allenfalls bekannt gegeben; vor allem wird auf den fortlaufenden Medienkonsum in den Arbeitssprachen der Studierenden verwiesen — Stichwort: sprachlich und inhaltlich auf dem neuesten Stand bleiben.
Association in the course directory
Last modified: We 18.09.2024 12:27
Das Niveau setzt eine sehr gute Beherrschung des Konsekutivdolmetschens voraus.
Methoden: Recherche und Terminologiearbeit sowie Üben außerhalb des Unterrichts, Peer-Feedback, Selbstkritik, Feedback und Benotung von Dolmetschungen durch die Lehrenden.
Ziele: Perfektionierung der Konsekutivdolmetschtechnik, Erweiterung des Wortschatzes in Ausgangs- und Zielsprache, Erwerb von Hintergrundwissen in den behandelten Themengebieten.