Universität Wien

340233 UE Simultaneous Interpreting II French (2024W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
MIXED

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 20 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 15.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 22.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 29.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 05.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 19.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 03.12. 09:45 - 11:15 Digital
  • Tuesday 10.12. 09:45 - 11:15 Digital
  • Tuesday 17.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 07.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 14.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 21.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ziele: Verbesserung der Dolmetschleistungen, Vorbereitung auf die Modulprüfung.

Inhalte: Vermittlung von Dolmetschstrategien. Dolmetschen von Videos (monologisch und dialogisch) sowie nach Möglichkeit auch eines Live-Vortrags. Peer-to-peer Feedback und Feedback durch die Lehrende, Analyse einer eigenen Dolmetschaufnahme.

Assessment and permitted materials

Kontinuierliche Evaluierung der Dolmetschleistungen im Unterricht.
Eigenanalyse einer Dolmetschaufnahme nach zuvor festgelegten Kriterien.

Die Verwendung von KI (DeepL u.ä.) ist nicht zulässig.

Minimum requirements and assessment criteria

Mindestanforderungen:
Anwesenheitspflicht (maximal 2 unentschuldigte Fehlstunden) und aktive Teilnahme am Unterricht.
Für B-SprachlerInnen: Die Dolmetschleistungen in und aus dem Französischen müssen positiv sein.

90-100 Punkte: Sehr gut
81-89 Punkte: Gut
71-80 Punkte: Befriedigend
60-70 Punkte: Genügend
weniger als 59 Punkte: Nicht Genügend

Examination topics

Zwischenprüfung: Analyse einer Dolmetschaufnahme.
Evaluierung der Dolmetschleistungen in jeder Stunde.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: We 18.09.2024 12:27