Universität Wien

340236 UE Literary Translation and Media Translation IIa (2020S)

Theaterübersetzung

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

ACHTUNG: Aufgrund der Aussetzung der Präsenzlehre in diesem Semester werden alle Einheiten über E-Learning abgehalten. Nähere Informationen dazu finden Sie auf Moodle (siehe auch die entsprechende Ankündigung).

  • Thursday 19.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 26.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 02.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 30.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 07.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 14.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 28.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 04.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 18.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 25.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Die LV befasst sich mit den Besonderheiten der Übersetzung für das Theater.
Ziel ist die Sensibilisierung für die Charakteristika von Bühnentexten und die daraus resultierenden Anforderungen der Theaterübersetzung.
Die Studierenden wählen Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen, die ins Deutsche übersetzt werden sollen. Im Zuge der Arbeit mit diesen Texten werden geeignete Vorgehensweisen und Ansätze (AT-Analyse, ZT-Planung, ZT-Produktion) entwickelt und diskutiert.

Assessment and permitted materials

Die Leistungskontrolle erfolgt anhand eines Portfolios aus Übersetzungen (Einzel- und Teamarbeit) und weiteren themenrelevanten Arbeitsaufträgen.

Minimum requirements and assessment criteria

Eine positive Beurteilung setzt 60% der Gesamtleistung voraus.
Achtung: Es wird hauptsächlich aus der Fremdsprache ins Deutsche als A-Sprache gearbeitet. Deutschkenntnisse auf A-Sprache-Niveau werden daher vorausgesetzt.

Für die LV besteht Anwesenheitspflicht. Die Erfüllung der Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Ausnahmen können nur aus wichtigen Gründen gemacht werden.

Examination topics

Reading list

wird in der LV besprochen bzw. auf Moodle bekanntgegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22