340238 UE Technical Translation: English (2012W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 03.09.2012 09:00 to Th 04.10.2012 17:00
- Registration is open from Mo 15.10.2012 09:00 to Fr 19.10.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 19.10.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 09.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 16.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 23.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 30.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 06.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 13.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 20.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 04.12. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 11.12. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 18.12. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 08.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 15.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 22.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 29.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen von Fachtexten. Es wird sowohl aus dem Englischen in das Deutsche als auch aus dem Deutschen in das Englische gearbeitet. Zu Anfang des Semesters wird ein bei der EU angestellten Übersetzer als Gastlektor theoretischen und praktischen Input zum Übersetzen von EU-Texten geben. Das restliche Semester werden wir Texte, die keinen EU-Bezug haben, behandeln.
Assessment and permitted materials
Mitarbeit, Abgaben, Zwischenprüfung und Semesterprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden durchlaufen den gesamten Ablauf eines Übersetzungsauftrags, von Erstellung des Kostenvoranschlags bis zur Nachbetreuung des Auftraggebers/der Auftraggeberin.
Examination topics
Auftragsanalyse, Terminologierecherche und -dokumentation, Diskussion von spezifischen Übersetzungsproblemen, Lektorat, Diskussion der übersetzten Texte sowie von Alternativversionen. Gruppen- und Einzelarbeit.
Reading list
Wird bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45