Universität Wien

340240 VO Text and culture 2 German B-Language (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 1000 participants
Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Die Vorlesung greift Inhalte aus der VO Text und Kultur 1: Deutsch auf. Es ist daher empfohlen, die VO Text und Kultur 1: Deutsch vor dieser Vorlesung zu absolvieren.

Tuesday 19.03. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 09.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 16.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 30.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 07.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 14.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 28.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 04.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 11.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 18.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

Die Studierenden vertiefen ihr Verständnis für die Vielschichtigkeit und die Inhomogenität der österreichischen Kultur. Aufbauend auf den in der VO Text und Kultur 1: Deutsch entwickelten Kenntnissen werden einige wichtige österreichische Narrative durch die Lektüre von kulturgeschichtlichen und literarischen Texten, sowie durch Texte der Alltagskultur und Filme wieder aufgegriffen und weiter ausdifferenziert. Weiters werden die in Literatur, Politik und Populärkultur konstruierten Fremdbilder analysiert. So lernen die Studierenden Texte in ihrer Arbeitssprache Deutsch in ihrer jeweiligen Positionierung in den unterschiedlichen gesellschaftlichen Kontexten wahrzunehmen, Diskurspositionen zu erkennen und die diskursive Konstruktion von Selbstbildern und Fremdbildern zu reflektieren.

Assessment and permitted materials

Schriftliche Schlussprüfung, keine Hilfsmittel
Sie beantworten drei Fragen zu unterschiedlichen Themenstellungen der Vorlesung.
Die Antwort auf jede Frage besteht aus einem Text, der Kohärenz, ein großes Maß an sprachlicher Korrektheit aufweist und mindestens 250 Worte lang ist. Ihre Formulierungen müssen den fachsprachlichen Konventionen des Fachbereichs der Vorlesung entsprechen.

Minimum requirements and assessment criteria

Die drei Fragen sind jeweils einem Text, der Kohärenz, ein großes Maß an sprachlicher Korrektheit und die geforderte Länge aufweist, zu beantworten. Die Formulierungen müssen den fachsprachlichen Konventionen des Fachbereichs der Vorlesung entsprechen.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
Max. 100 Punkte
60-70 Genügend
71-80 Befriedigend
81-90 Gut
91-100 Sehr gut

Examination topics

Die Fachinhalte der Vorlesung, die Kenntnis der behandelten Texte, die Inhalte der Fachliteratur, die Aufgabenstellungen der Lernpakete.

Reading list

Literarische Lektüre:
Haderlap, Maja: Engel des Vergessens. München: btb Verlag 2013.
Weitere Lektüre wird in der Vorlesung bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Tu 30.04.2024 14:26