340240 VO Text and culture 2 German B-Language (2025S)
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Inhalte der VO Text und Kultur 1: Deutsch B werden vorausgesetzt.
- Tuesday 11.03. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 18.03. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 25.03. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 01.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 08.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 29.04. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 13.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 20.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- N Tuesday 27.05. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 03.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 10.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Tuesday 17.06. 13:15 - 14:45 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Schriftliche Schlussprüfung, handschriftlich auf Papier, keine Hilfsmittel
Drei Fragen zu drei unterschiedlichen Themenstellungen der Vorlesung.
Die Antwort auf jede Frage besteht aus einem Text, der Kohärenz, ein großes Maß an sprachlicher Korrektheit aufweist und ca. 250 Worte lang ist. Die Formulierungen müssen den fachsprachlichen Konventionen des Fachbereichs der Vorlesung entsprechen.
Drei Fragen zu drei unterschiedlichen Themenstellungen der Vorlesung.
Die Antwort auf jede Frage besteht aus einem Text, der Kohärenz, ein großes Maß an sprachlicher Korrektheit aufweist und ca. 250 Worte lang ist. Die Formulierungen müssen den fachsprachlichen Konventionen des Fachbereichs der Vorlesung entsprechen.
Minimum requirements and assessment criteria
Die drei Fragen sind jeweils einem Text, der Kohärenz, ein großes Maß an sprachlicher Korrektheit und die geforderte Länge aufweist, zu beantworten. Die Formulierungen müssen den fachsprachlichen Konventionen des Fachbereichs der Vorlesung entsprechen.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
Max. 100 Punkte
60-70 Genügend
71-80 Befriedigend
81-90 Gut
91-100 Sehr gut
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
Max. 100 Punkte
60-70 Genügend
71-80 Befriedigend
81-90 Gut
91-100 Sehr gut
Examination topics
Die Fachinhalte der Vorlesung, die Kenntnis der behandelten Texte, die Inhalte der Fachliteratur, die Aufgabenstellungen der Lernpakete.
Reading list
Literarische Lektüre:
Haderlap, Maja: Engel des Vergessens. München: btb Verlag 2013.
Weitere Lektüre wird in der Vorlesung bekannt gegeben.
Haderlap, Maja: Engel des Vergessens. München: btb Verlag 2013.
Weitere Lektüre wird in der Vorlesung bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: We 07.05.2025 14:46
Die Studierenden vertiefen ihr Verständnis für die Vielschichtigkeit und die Inhomogenität der österreichischen Kultur. Aufbauend auf den in der VO Text und Kultur 1: Deutsch entwickelten Kenntnissen werden einige wichtige österreichische Narrative durch die Lektüre von kulturgeschichtlichen und literarischen Texten, sowie durch Texte der Alltagskultur und Filme wieder aufgegriffen und weiter ausdifferenziert. Weiters werden die in Literatur, Politik und Populärkultur konstruierten Fremdbilder analysiert. So lernen die Studierenden Texte in ihrer Arbeitssprache Deutsch in ihrer jeweiligen Positionierung in den unterschiedlichen gesellschaftlichen Kontexten wahrzunehmen, Diskurspositionen zu erkennen und die diskursive Konstruktion von Selbstbildern und Fremdbildern zu reflektieren.
Methoden:
Wissensvermittlung durch Präsentationen bilden die Basis für die eigenständige Lektüre kulturgeschichtlicher Literatur, für eigenständige Recherchen und für die Analyse von relevanten Texten der Gegenwart und Vergangenheit aus Literatur, Kunst und Alltag.