Universität Wien

340245 VO Descriptive grammar German (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
STEOP

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 1000 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 11.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 18.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 25.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 08.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 15.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 29.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 06.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 13.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Spezifisches Ziel dieser Lehrveranstaltung ist die Entwicklung einer einheitlichen metasprachlichen Kompetenz zur fachspezifischen Kommunikation über sprachliche Strukturen in Texten. Durch die Analysekompetenz wird auch das Bewusstsein für sprachliche Strukturen über Sprachgrenzen hinweg geschärft.
Die Studierenden sind sich dessen bewusst, dass professionelles Arbeiten in ihren Arbeitssprachen einen profunden Einblick in deren grammatikalische Strukturen sowie ein umfassendes sprachliches Wissen voraussetzt. (Entwicklung von Sprachbewusstsein als terminologische und kognitive Grundlage für professionelles translatorisches Handeln)

Inhalte:
-) Detaillierte Beschreibung der deutschen Grammatik auf den Ebenen Wort, Phrase, Satzglied, Satz. Der Text als Untersuchungsgegenstand steht in den darauf aufbauenden Vorlesungen im Modul 3 im Zentrum.
-) Analyse ausgewählter Texte im Hinblick auf die oben genannten Bereiche mit Fokus auf die terminologisch korrekte Benennung.
-) Beschreibung der institutionalisierten Normen in Bezug auf Orthografie und Zeichensetzung.
-) Anwendung der institutionalisierten Normen in Bezug auf Orthografie und Zeichensetzung in Texten (Korrekturlesen & eigene Textproduktion)
-) Normen recherchieren und anwenden können

Assessment and permitted materials

Teil der kombinierten schriftlichen Steop-Modulprüfung

Für alle, die die VO nicht im Rahmen der StEOP besuchen (Austauschstudierende, Interessensmodul…): mündliche Vorlesungsprüfung in den Prüfungswochen

Minimum requirements and assessment criteria

Informationen dazu bei der StEOP-Modulprüfung:
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Bachelorstudium/HANDOUT_STEOP_PRUEFUNGEN_2023S.pdf
20 Fragen/20 Punkte der Modulprüfung Transkulturelle Kommunikation II (8 ECTS) beziehen sich auf die Inhalte dieser Vorlesung.
Die Gesamtpunktezahl pro Modulprüfung: 40 Punkte; pro Frage kann maximal 1 Punkt erreicht werden.
Ab 34,8 Punkten (87%) = sehr gut
Ab 30 Punkten (75%) = gut
Ab 25,2 Punkten (63%) = befriedigend Ab 20 Punkten (50%) = genügend
Im Rahmen der mündlichen Vorlesungsprüfung für Austausch-Studierende müssen 50% der Fragen richtig beantwortet sein.

Examination topics

Inhalte und Kompetenzen aus der Vorlesung (s. oben)

Reading list

Der Duden in 12 Bänden, Band 4: Duden - die Grammatik. 92016. Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG Mannheim, Dudenredaktion. Berlin: Dudenverlag.
Habermann, Mechthild / Diewald, Gabriele / Thurmair, Maria. 22015. Duden - Grundwissen Grammatik: Fit für den Bachelor. Berlin: Duden.
Hentschel, Elke / Weydt, Harald. 42013. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin: de Gryter.
Hoffmann, Ludger. 32016. Deutsche Grammatik: Grundlagen für Lehrerausbildung, Schule, Deutsch als Zweitsprache und Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Erich Schmidt.

Association in the course directory

Last modified: We 17.07.2024 12:06