Universität Wien

340250 UE Introduction to Interpreting (2007W)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 11.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 18.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 25.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 08.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 15.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 22.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 29.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 06.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 13.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 10.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 17.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 24.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 31.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Voraussetzungen: Translatorische Methodik (TM): 2 Wst; Textkompetenz 1. Fremdsprache (TK-1) und Textkompetenz 2. Fremdsprache (TK-2): jeweils 2 - 6 Wst.; Platzvergabe nach Zahl der nachgewiesenen Wst.
Anmeldung per eMail beim LV-Leiter bis 4. Oktober (franz.poechhacker@univie.ac.at)
Betreffzeile: Einf. ins Dolmetschen
Mailtext NUR wie folgt (4 Zeilen):
NACHNAME Vorname
TM (wenn absolviert)
TK-1: 2/4/6 Wst.
TK-2: 2/4/6 Wst.

Für Studierende im BA-Studium ALT! - Grundkompetenz im konsekutiven Dolmetschen (analytisches Verstehen - Speicherung - Wiedergabe) einschließlich Ansätze der Notizentechnik.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb bzw. Vermittlung einer Grundkompetenz im konsekutiven Dolmetschen (einschl. Notizentechnik)

Examination topics

Vorübungen zum Dolmetschen (Verstehens- und Gedächtnisübungen); Grundzüge der Notizentechnik; Deutsch-Deutsch-"Dolmetschen" anhand von Kurzbeiträgen von TeilnehmerInnen.

Reading list

J. Herbert (1952) The Interpreter's Handbook, Genève: Georg.

Association in the course directory

BGR2

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45