340251 VO Gender and Translation (2010W)
Labels
Die Vorlesung ist als Einführung in die Übersetzungswissenschaft im MA-Programm Übersetzen anrechenbar.
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 12.10. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 19.10. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 09.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 16.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 23.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 30.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 07.12. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 14.12. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 11.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 18.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 25.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Aufzeigen der Möglichkeiten des gendergerechten Sprachgebrauchs, ausgehend von Deutsch, unter Einbeziehung der aktiven Sprachen der Studierenden, darauf aufbauend interkulturelle Vergleiche der Genderrealitäten, die in der Sprache abgebildet werden. Anregung zu genderbezogenen Entdeckungen in Texten und im Alltag. Darstellung der Sexualisierung von Übersetzung: Metaphern und Bezeichnungen, die für den Akt und die Produkte der übersetzerischen Tätigkeit im allgemeinen Sprachgebrauch und in der Translationstheorie verwendet werden; translationsrelevante Aspekte von Gender Studies, Queer Theory, Diversity. Reflexion zu Genderfragen in Diskurs und Ausbildung am Zentrum für Translationswissenschaft der Uni Wien.
Assessment and permitted materials
Prüfung am Semesterende
Minimum requirements and assessment criteria
Bewusstmachen der Handlungsmöglichkeiten und (verdeckten) Gender-Definitionsmacht im traditionellen Frauenberuf des Übersetzens.
Vermittlung von Ansätzen aus der feministischen und queeren Translation bzw. Translationswissenschaft.
Vermittlung von Ansätzen aus der feministischen und queeren Translation bzw. Translationswissenschaft.
Examination topics
Präsentation und Diskussion theoretischen Materials zu den Themen Gender und Sprache ausgehend von Erkenntnissen aus der feministischen und queeren Linguistik.
Präsentation und Diskussion zur Konstruktion von Genderrollen anhand aktueller Texte; historische Beispiele für Status und Habitus von Sprachmittler_Innen.
Präsentation und Diskussion zur Konstruktion von Genderrollen anhand aktueller Texte; historische Beispiele für Status und Habitus von Sprachmittler_Innen.
Reading list
Wird auf der Lernplattform Fronter bekannt gegeben.
Association in the course directory
MGR3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45