Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340252 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Romanian (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Romanian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 18.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 18.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 15.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 15.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 29.11. 16:45 - 18:15 Digital
    Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 29.11. 18:30 - 20:00 Digital
    Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 13.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 13.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 17.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 17.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Das Hauptziel dieser Übung besteht darin, die translatorische Expertise der Studierenden zu entwickeln und zu stärken, um sie in die Lage zu versetzen, Fachtexte aus dem Bereich Technik und Naturwissenschaften professionell zu übersetzen.
In diesem Kurs stehen unterschiedliche Textsorten im Fokus, die von den Studierenden sowohl ins Deutsche als auch ins Rumänische übersetzt werden müssen. Ein besonderer Fokus liegt auf der kritischen Auseinandersetzung mit maschinell übersetzten Texten.

Die unterschiedlichen Themenbereiche werden im Laufe des Semesters bekanntgegeben.

Assessment and permitted materials

Hausarbeiten, aktive Mitarbeit im Unterricht, simulierte Modulprüfung

Minimum requirements and assessment criteria

- Aktive Mitarbeit im Unterricht (30%)
- Anwesenheit: max. 2 unentschuldigte Abwesenheiten erlaubt (10%)
- Zwischentest und simulierte Modulprüfung in der letzten Unterrichtseinheit (20%)
- Abgabe 4 Hausarbeiten im Laufe des Semesters (40%)

Mindestens 60% der relevanten Anforderungen müssen für eine positive Beurteilung erfüllt werden

Examination topics

wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.

Reading list

Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Reinart, Sylvia (2010) Kulturspezifik in der Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme.

Association in the course directory

Last modified: We 18.10.2023 11:49