340255 UE Text and written communication Hungarian (2022W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.09.2022 09:00 to Fr 23.09.2022 17:00
- Registration is open from Mo 10.10.2022 09:00 to Fr 14.10.2022 17:00
- Deregistration possible until Mo 31.10.2022 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
11.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
18.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
25.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
08.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
15.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
29.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
06.12.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
13.12.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
10.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
17.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Tuesday
24.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Beurteilung setzt sich aus mehreren Leistungen - wie folgt - zusammen:
1) 2 online Aufträge (jeweils 30%, insg. 60%)
2) 1 Auftrag ohne elektronische Hilfsmittel (40%): Umfang insg.: ~ 250 Wörter
1) 2 online Aufträge (jeweils 30%, insg. 60%)
2) 1 Auftrag ohne elektronische Hilfsmittel (40%): Umfang insg.: ~ 250 Wörter
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Reading list
Wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Tu 20.09.2022 08:08
Die Studierenden wenden ihr erworbenes Wissen aus VO Deskriptive Grammatik, VO Translationsrelevante Sprach- und Textkompetenz und UE Funktionale Grammatik und Textstilistik für realitätsnahe analoge, digitale und multimodale Kommunikationssituationen an, mit dem Schwerpunkt auf schriftlicher Textproduktion (konzeptionelle Schriftlichkeit). Sie verbessern ihre rezeptiven (v.a. Leseverstehen) und produktiven (v.a. schriftliche Textkompetenz) Fertigkeiten.
Ausgangspunkt sind ein Auftrag und Ausgangsmaterialien. Die Studierenden erlernen Strategien für Auftragsanalyse, Ausgangstextanalyse, Zieltextplanung sowie Textoptimierung und setzen diese beim Texten auf der Basis von konkreten Aufträgen um.
Inhalte:
Leseverstehensstrategien, Textanalyse und Strategien für reflektierte, funktionsadäquate Textproduktion, funktionsadäquate Methoden der Textstrukturierung, auftragsadäquate stilistische Gestaltung
Methodik:
Auf der Basis von Aufträgen, die die Kommunikationssituation, Zielgruppe, Kommunikationsziel und Verwendungszweck definieren, und von vorwiegend schriftlich fixierten Ausgangstexten produzieren die Studierenden schriftlich formulierte Zieltexte.
Die von den Studierenden erstellten Texte werden in der UE in Bezug auf den Auftrag (Kommunikationssituation: Verwendungszweck, Medium, Zielgruppe etc.) und in Bezug auf syntaktische und grammatikalische Korrektheit diskutiert. Die Studierenden erstellen dann eine optimierte Version.