340257 UE Basic Competence Translation A English (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes
MO wtl von 08.03.2021 bis 19.04.2021 15.30-17.00 Ort: digital; MO wtl von 03.05.2021 bis 21.06.2021 15.30-17.00 Ort: digital
The class will be held online. Should it be possible to switch to hybrid teaching during the course of the semester, online participation will still be possible. The class is synchronous and attendance is mandatory. You may miss 2 classes with good reason.Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Attendance and participation in class is required (you may miss up to 2 classes with good reason)1 translation test E-D (30%)
1 translation test D-E (30%)
Interpreting exercises (20%)
Assignments & active participation in class (20%)
1 translation test D-E (30%)
Interpreting exercises (20%)
Assignments & active participation in class (20%)
Minimum requirements and assessment criteria
- Excellent command of both working languages
- Understanding of the theory discussed in class
- Ability to apply the strategies and solutions developed and discussed in class to new texts and situations
- Ability to adequately apply and implement the knowledge and skills acquired in classGrading:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)1) Attendance is required; you may miss a maximum of two classes
2) Late assignments receive one grade lower per week of delay
- Understanding of the theory discussed in class
- Ability to apply the strategies and solutions developed and discussed in class to new texts and situations
- Ability to adequately apply and implement the knowledge and skills acquired in classGrading:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)1) Attendance is required; you may miss a maximum of two classes
2) Late assignments receive one grade lower per week of delay
Examination topics
You are expected to be able to apply the theory and practical translation and interpreting examples and solutions discussed in class to new texts and situations. Your written and oral work should show that you have developed an efficient way of approaching new assignments, topics and genres.
Reading list
Will be announced when necessary.
Association in the course directory
Last modified: We 03.02.2021 11:09
- You will improve and expand on your language and translation competences
- You will acquire an overview of the skills and competences necessary for the different tracks in the MA to enable you to choose a trackCONTENTS
- Acquiring and improving fundamentals of translating and interpreting
- Translation strategies
- Register and style
- Cultural aspects, concepts and expectations
- General and specialist knowledge
- Research competence
- ToolsMETHOD
Each skill will be introduced with some theoretical background and then practised with written and oral texts, developing translation and interpreting strategies together and doing a variety of exercises to address specific issues.
We will also talk about the realities of the work of translators and interpreters and new technologies to provide orientation for your career choice.