Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340260 UE Translation of Functional Texts 2: French (2012W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Anwesenheitspflicht in der ersten Übungseinheit.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first serve).

Details

max. 30 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 08.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 15.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 22.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 29.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 05.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 12.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 19.11. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 03.12. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 10.12. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 17.12. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 07.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 14.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 21.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Monday 28.01. 09:30 - 11:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzen von Texten aus unterschiedlichen Sachgebieten (z.B. Energie, Technik, Umwelt, Pharmazie, Wissenschaft, Kultur usw.) aus dem Französischen ins Deutsche.

Assessment and permitted materials

Laufende Mitarbeit (Anwesenheit erforderlich), schriftliche Hausarbeiten (einschl. Korrektur einer Übersetzung), schriftlicher Test.

Minimum requirements and assessment criteria

Verbesserung der translatorischen Kompetenz und der Arbeitsmethodik.

Examination topics

Präsentation und Besprechung der von den Studierenden außerhalb des Unterrichts einzeln oder in kleinen Teams vorbereiteten Übersetzungen. Erarbeitung der Lösungsmöglichkeiten. Peer-review. Textanalyse, Terminologierecherche, Zielgruppenorientierung.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45