340261 UE Translation in the Humanities: French (2019S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.02.2019 09:00 to Fr 01.03.2019 17:00
- Registration is open from Mo 11.03.2019 09:00 to Fr 15.03.2019 17:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 30.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 07.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 14.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 16.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Tuesday 21.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 21.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 28.05. 11:05 - 12:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 28.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 04.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 18.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 18.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 25.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 25.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Participation active au cours
Présence
Mise au net de deux textes étudiés en cours
Test en fin de semestre
Présence
Mise au net de deux textes étudiés en cours
Test en fin de semestre
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Textes du semestre
Reading list
Une bibliographie sera donnnée
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Nous travaillons avec des textes et les traductions sont discutées en groupe. Le travail s'effectue en atelier