340261 UE Translation: the Humanities French (2025S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.02.2025 09:00 to Fr 21.02.2025 17:00
- Registration is open from Mo 10.03.2025 09:00 to Fr 14.03.2025 17:00
- Deregistration possible until Fr 21.03.2025 23:59
Details
max. 25 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 10.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 17.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 24.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 31.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 07.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 28.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 12.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 19.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 26.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 02.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Monday 16.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Un partiel en milieu de semestre (40 % de la note finale)
Un partiel en fin de semestre (40 % de la note finale)
Assiduité, participation active en cours et un exposé oral (20%)Zwei schriftliche Klausuren im Semester (je 40% der Endnote)
Aktive Mitarbeit und eine Präsentation (20%)
Un partiel en fin de semestre (40 % de la note finale)
Assiduité, participation active en cours et un exposé oral (20%)Zwei schriftliche Klausuren im Semester (je 40% der Endnote)
Aktive Mitarbeit und eine Präsentation (20%)
Minimum requirements and assessment criteria
Un total de 60 % des points permet de valider ce cours.Mindestanforderung für eine positive Note 60%90-100 Punkte: Sehr gut
80-89 Punkte: Gut
70-79 Punkte: Befriedigend
60-69 Punkte: Genügend
0-59 Punkte: Nicht genügend
80-89 Punkte: Gut
70-79 Punkte: Befriedigend
60-69 Punkte: Genügend
0-59 Punkte: Nicht genügend
Examination topics
Seront évaluées les aptitudes en termes de traduction aussi bien vers l'allemand que vers le francais de textes relevant du domaine des sciences humaines.Bewertet werden die Fähigkeiten der Reflexion und der Umsetzung in der Übersetzung von geisteswissenschaftlichen Texten in beiden Sprachen.
Reading list
Alicia Martorell, "Les idées et les mots : la traduction en sciences humaines", Traduire, 2008
Association in the course directory
Last modified: Fr 07.02.2025 08:46
Développement des compétences scientifiques et linguistiques permettant d’appréhender la traduction professionnelle de documents authentiques – écrits, oraux et audio-visuels – en français et en allemand.Theoretische Grundlagen zur Übersetzung im Bereich Geisteswissenschaften und praktische Textarbeit.
Erweiterung der wissenschaftlichen und sprachlichen Textkompetenzen als Basis für professionelle Übersetzung im Bereich der Geisteswissenschaften (Französisch und Deutsch) und Übung für die Modulprüfung.