Universität Wien

340263 UE Technical Translation: Spanish (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

After successful registration in the system, attendance in the first session of this course is required; there will be an attendance list throughout this course. The student may miss two classes at most.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 13.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 20.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 27.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 17.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 08.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 15.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 22.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 29.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 05.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 12.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 19.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 26.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 03.07. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Requirements: BA concluded. Very good knowledge of German and Spanish. Course work is based on different genres of texts and specialist texts both in German and in Spanish. The various collected texts serve as a basis for the course. These will be handed out during the semester or made available on the e-learning platform, after registration of the student by the teacher.

Assessment and permitted materials

Immanent course grading: grade based on the semester performance. Regular attendance is prerequisite for assessing the students performance. Continuous active in-class participation and written exams during the semester as well as a written final exam in the last week of the semester.

Minimum requirements and assessment criteria

Introduction to theories of translation as well as achievement of translatory competence by translating medium-difficult to difficult specialist texts of various genres in Spanish and German. By considering various topics in Spanish and Latin American culture, the course offers the possibility to make cultural, idiomatic, and lexical comparisons.

Examination topics

In the context of this course, Spanish serves partly as target language and partly as source language, depending on the students’ knowledge of different languages. Written texts by the students will be presented orally, contrasted with other text productions and subsequently commented upon.
For each translation handed in students will produce an analysis as well as documentation of research, including a glossary, in written form. The glossary has to include at least the following categories: designation in both languages, with sources; definition in both languages, with sources; context sentence in both languages, with sources. (cf. Modulprüfung Fachübersetzen)

Reading list

Will be announced in the course and on the e-learning platform at the beginning of the semester.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45