Universität Wien

340264 UE Text Competence 1: French (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Thursday 13.03. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 20.03. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 27.03. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 03.04. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 10.04. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 17.04. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 24.04. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 08.05. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 15.05. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 29.05. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 05.06. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Saturday 07.06. 10:00 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 12.06. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 19.06. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday 26.06. 15:00 - 17:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

8 Texte zum Thema "VIENNE" (Werbebroschüren, mündlich vorgetragene TV-Skripts, Feuilleton, Guide Bleu, schlechte Übersetzungen, journalistisch aufbereitete Informationen für ein junges Zielpublikum etc.) werden gelesen, besprochen, untersucht und als Ausgangsmaterial für eigene Texte verwendet.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Verbesserung von Verständnis und Analyse unterschiedlicher Texte und Produktion von eigenen Texten (Zusammenfassungen, angepasst an Situation und Zielpublikum)

Examination topics

Arbeit mit teilweise vorbereiteten Texten, teilweise ad hoc-Verständnis, Erklärung und Abgrenzen von Terminologie, Erweiterung von Fachterminologie (SS: Tourismus, Geschichte, Architektur), Verfassen von französischen Texten.

Reading list

Wird auf e-learning Plattform bekanntgegeben.

Association in the course directory

BTK1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45